Taïwan a annoncé sa délégation pour les prochains Jeux olympiques de Paris, qui débuteront le 26 juillet. L’équipe se compose de 60 athlètes, 39 entraîneurs et 23 nouveaux compétiteurs représentant Taïwan dans 16 catégories sportives. Les athlètes partiront pour Paris à partir du 17 juillet, l’équipe de tir à l’arc arrivant la première.

Ce communiqué de presse contient des éléments multimédias. Voir le communiqué complet ici : https://www.businesswire.com/news/home/20240717013694/fr/

From left to right: Kuo Hsing-chun, Yang Yung-wei, and Tai Tzu-ying to represent Taiwan at the Paris Olympic Games. (Photo: Business Wire)

Parmi les athlètes représentant Taïwan, Tai Tzu-ying, joueuse n° 3 mondiale de badminton, tentera pour la dernière fois de remporter une médaille d’or olympique. Hsieh Su-wei, joueuse n° 2 mondiale de tennis en double, fera équipe avec Tsao Chia-yi pour représenter Taïwan. Kuo Hsing-chun, détentrice du record du monde de l’haltérophilie féminine dans la catégorie des 59 kg à l’arraché, à l’épaulé-jeté et au combiné, participera également à la compétition.

Chez les athlètes masculins, le joueur de tennis de table Chuang Chih-yuan participera pour la sixième fois aux Jeux olympiques, établissant ainsi le record du plus grand nombre de participations pour un athlète taïwanais. Tang Chia-hung participera à nouveau à l’épreuve de gymnastique à la barre fixe, et Yang Yung-wei, premier médaillé olympique taïwanais en judo, sera de retour pour défendre son titre.

Le breaking fera également ses débuts en tant que sport olympique officiel lors des Jeux de Paris 2024, avec 16 compétiteurs internationaux de premier plan. Le breakers taïwanais Sun Chen, qui a commencé à danser à l’âge de 11 ans, a obtenu une place dans la compétition, ce qui marque un moment historique pour la danse de rue taïwanaise.

Afin de favoriser l’amitié entre les athlètes et de promouvoir la diplomatie sportive, des coupes en verre, des pendentifs et des cartes parfumées à l’effigie de la pie bleue de Taïwan seront distribués aux autres athlètes, mettant ainsi en valeur l’identité culturelle taïwanaise.

Le texte du communiqué issu d’une traduction ne doit d’aucune manière être considéré comme officiel. La seule version du communiqué qui fasse foi est celle du communiqué dans sa langue d’origine. La traduction devra toujours être confrontée au texte source, qui fera jurisprudence.

Centre de vente et de marketing│Agence de presse centrale Nom : Luo Tsuei-yi E-mail : tyl@cna.com.tw